
1486 signes
Attention aux structures, aux exigences de la phrase allemande.
S’imprégner du sens de ce que l’on doit traduire. Ce texte comporte un grand nombre de mots ou d’expressions qu’il n’est pas difficile de traduire dès lors que le sens exact en a été perçu, identifié – mais c’est toujours la condition de la traduction…
On peut revoir :
- le passif
- l’expression du futur dans le passé (ex. « il a dit qu’il le ferait »)