Am 30. April 1945 wird die sowjetische Fahne von einem Rotarmisten auf dem Reichstag gehisst.
Le_26_avril_1945 (2109 caractères)
Cet extrait d’un article du Monde a été proposé en 2018 à l’oral de l’agrégation interne. Cet exercice, tout particulièrement, oblige à réagir vite, ce qui implique d’une part de disposer de connaissances lexicales assez étendues, d’autre part d’avoir des réflexes grammaticaux assez sûrs pour se trouver dans le cas de s’interroger sur les structures. Cette remarque est d’ailleurs valable pour tout type de traduction.
A étudier de près
- L’angle d’attaque des phrases, en pensant toujours aux règles incontournables de la langue allemande
- Comme souvent, la participiale, emploi, structure
- Les temps des formes active et passive
- Les verbes de modalité